これが和製英語
多くの日本人が使用している馴染み深い英語。そんな英語の中には英語としてなりたっていない日本独自の和製英語が多くあります。例えばホッチキスなど、製品名がそのまま定着してしまったと言う場合もあったりします。ここではそんな日本で間違った使われ方をしている和製英語をご紹介したいと思います。
和製英語
アンケート (正しくは:Questionnaire.) ノートパソコン (正しくは:Notebook.) キャリアアップ (正しくは:Improve one's skill) BGM (正しくは:background music か Muzak) ハイテンション (正しくは:hyper) ファイト! (戦う時に使用) ブラック「コーヒー」 (正しくは:Straightと言います。ミルク砂糖入りはBrownと言います) ホッチキス (正しくは:stapler) モーニングコール (正しくは:wake up call) オープンカー (正しくは:convertible) マロン (正しくは:chestnut) カルキ (正しくは:bleaching powder) パン (正しくは:Bread) コンビニエンス (正しくは:Corner Store)
英語オススメサイト
英語記事
- 英語マスターNAVI TOP
- 英語が聞き取れない
- 英語を上達するために
- 英語学習海外留学はムダ
- 英会話学校について
- 映画や英語教材
- 英語名言と時間の使い方
- 恋人達の英会話
- いざと言う時のビジネス英語
- これが和製英語

